하키 경기는 태어나서 한 번도 본 적이 없었다. 캐나다 오고 나서 직접 보러 몇 번 가봤는데 박진감 넘치고 흥미진진했다. 농구나 축구, 야구와는 또 다른 하키 경기만의 매력이 있었다.
하키 경기는 20분씩 3피리어드에 걸쳐 진행된다. 피리어드 사이 쉬는 시간이 있는 건 물론이고 한 피리어드 안에서도 아이스 링크를 재정비하거나 비디오 판독 같은 걸 할 때도 시간이 좀 뜬다.
그럴 때마다 소소한 이벤트를 하거나 음악을 틀어주는데, 그중 꼭 한 번은 이 노래를 듣게 된다. 바로 '하키송'이다.
가사 내용을 좀 더 자세히 들여다 보고 싶어서 집에 와서 찾아보고 모르는 단어와 표현들을 따로 검색해 정리해 봤다.
Hello out there, we're on the air
It's 'Hockey Night' tonight
Tension grows, the whistle blows
And the puck goes down the ice
🔹 Tension grows
- 직역: 긴장이 커진다
- 의미: 경기의 중요한 순간이라 분위기가 점점 팽팽해진다는 뜻
🔹 the puck goes down the ice
- 직역: 그리고 퍽이 아이스 아래쪽으로 간다
- 의미: 퍽이 링크 반대편으로 쭉 미끄러져 나간다는 뜻
The goalie jumps, and the players bump
And the fans all go insane
Someone roars, "Bobby Scores!"
At the good ol' Hockey Game
🔹 Someone roars
- roar = 사자가 으르렁거리다
→ (사람이) 크게 외치다 / 함성을 지르다 경기장에서 관중이 소리 지르는 장면
- 즉, “Someone roars” = 누군가가 크게 외친다
🔹 “Bobby Scores!”
- “바비가 골 넣었다!”
- Bobby = Bobby Orr
- 1970년대 NHL의 전설적인 수비수, 캐나다 하키 아이콘
🔹 At the good ol' Hockey Game
- 의미 : “그 정겨운 하키 경기에서”
- good ol’ = good old의 구어체 축약
- 옛날부터 사랑받는, 정겨운, 전통적인 느낌
Oh! The good ol' Hockey game
Is the best game you can name
And the best game you can name
Is the good ol' Hockey game
🔹 Oh! The good ol' Hockey game Is the best game you can name
“어떤 경기를 떠올려도 결국 하키가 최고야”
* you can name
= 네가 이름을 댈 수 있는 --> “네가 말할 수 있는 경기 중 최고다”
Second period
Where players dash, with skates aflash
The home team trails behind
🔹 with skates aflash
- aflash = “번쩍이며”, “빠르게 지나가며” 같은 의미의 문학적 표현
- 직역 : “스케이트가 번쩍이며”
- 실제 느낌: 선수들의 스피드와 스케이트 날이 반짝이는 모습이 함께 느껴짐
🔹 trail behind
= 뒤처지다, 뒤를 따르다
= 경기에서 점수가 적거나 뒤진 상황을 의미
* 직역: “홈팀이 뒤처져 있다”
* 자연스러운 해석: “홈팀이 점수에서 밀리고 있다”
예) We are trailing by two goals. (우리 팀이 두 골 뒤지고 있다)
They trailed the opponents all game. (그들은 경기 내내 상대팀에 뒤졌다)
But they grab the puck, and go bursting up
And they're down across the line
🔹 go bursting up
- bursting = 갑자기 빠르게 튀어나가다
- up = 여기서는 공격 방향, 상대 골대를 향해 나아감
They storm the crease, like bumble bees
They travel like a burning flame
🔹 They storm the crease, like bumble bees
- “그들은 벌떼처럼 골문 앞을 습격한다”
* crease = 골키퍼 앞 페널티 구역
* storm = 공격하듯 밀고 들어가다 / 즉, 골문 앞에서 강력하게 공격하는 장면
* like bumble bees = 벌처럼 빠르고 공격적 / 하키에서 골 앞 혼전 상황을 벌 떼처럼 묘사한 문학적 표현
🔹 They travel like a burning flame
“불타는 불꽃처럼 이동한다”
We see them slide, the puck inside
It's a one-one hockey game
Oh! The good ol' Hockey game
Is the best game you can name
And the best game you can name
Is the good ol' Hockey game

Third period
Last game of the playoff too
Oh, take me where, the hockey players
Face off down the rink
“오, 하키 선수들이 페이스오프하는 그 경기장으로 날 데려가 줘!”
* face off
= 하키 경기에서 퍽을 시작할 때 양 팀 선수가 맞서는 동작
And the Stanley Cup, is all filled up
For the champs who win the drink
🔹 Stanley Cup
= NHL 우승팀에게 주어지는 트로피
= 캐나다와 미국 하키에서 최고의 상징
🔹 is all filled up
- 직역: “가득 차 있다”
- 컵 안에 음료가 가득하다는 뜻
- 실제 경기 후 선수들이 샴페인이나 술을 컵에 넣고 축하하는 장면을 표현
Now the final flick, of a hockey stick
And the one gigantic scream
“이제 마지막으로 하키 스틱을 휙 휘두르는 순간”
“그리고 경기장을 뒤흔드는 거대한 함성”
🔹 final flick
- flick = 살짝 튕기듯 치다 / 휙 움직이다
- final flick = 경기 마지막 순간의 결정적인 퍽 컨트롤 또는 슛 of
🔹 gigantic
- 거대한, 엄청난, 아주 큰 (big보다 훨씬 더 큰 느낌)
"The puck is in! The home team wins!"
The good ol' hockey game
Oh! The good ol' Hockey game
Is the best game you can name
And the best game you can name
Is the good ol' Hockey game
Oh! The good ol' Hockey game
Is the best game you can name
And the best game you can name
Is the good ol' Hockey game
Oh! The good ol' Hockey game
Is the best game you can name
And the best game you can name
Is the good ol' Hockey game
It's in!
He shoots, he scores!
Henderson scores for Canada!

https://www.youtube.com/watch?v=vV2luI3yOXQ
'🔠 꾸준히 영어 즐기기 > with songs' 카테고리의 다른 글
| BTS 방탄소년단 Swim 가사 해석, 주요 단어 뜻 (1) | 2026.03.24 |
|---|---|
| When I Get Old 가사, 주요 단어 뜻 해석 | 크리스토퍼, 청하 Christopher, CHUNG HA (2) | 2026.03.12 |
| I Don’t Think That I Like Her 가사, 주요 단어 뜻 해석 | 찰리 푸스 Charlie Puth (2) | 2026.01.30 |
| Golden 가사, 주요 단어 뜻, 표현 해석 | KPop Demon Hunters, 케이팝 데몬 헌터스, Huntrix (2) | 2026.01.16 |
| Die With A Smile 가사, 주요 단어 뜻, 표현 해석 | 레이디 가가, 브루노 마스 (0) | 2026.01.11 |