https://www.youtube.com/watch?v=Qye9VHIv6qM
Kerosene, dopamine, chemical-induced
자극(원래 뜻 : 등유), 도파민, 화학적으로 만들어진
Fantasy and fame, yeah, the things we choose
환상과 명성, 그래, 우리가 선택하는 것들
Show me hate, show me love, make me *bulletproof
미움이든 사랑이든 보여줘, 날 더 단단하게 만들어
Yeah, we call this shit normal (Woo-woo)
그래, 우리는 이런 걸 ‘평범한 것’이라고 부르지
* bulletproof = 총알도 안 통하는
* 비유적 의미 : 상처받지 않게 만든다 / 더 강하게 만든다
예)
Pain made me bulletproof.
고통이 나를 강하게 만들었어.
Run away, out of sight, don't know what I want
도망치고 싶어, 시야에서 벗어나고 싶어, 내가 뭘 원하는지도 모르겠어
Wish I had a minute just to *turn me off
잠깐이라도 나 자신을 꺼버릴 수 있으면 좋겠어
* turn me off
- 원래 의미 : 전원을 끄다
- 여기서는 “나를 잠시 멈추고 싶다 / 생각을 끄고 싶다”는 뜻
예)
I want to turn my brain off.
- 뇌 좀 꺼버리고 싶다.
Just turn everything off.
- 그냥 다 꺼버리고 싶어.
Kerosene, dopamine, what I gotta do?
Yeah, we call this shit normal (Ah-ooh)
* Heavy is the head when you chasin' true
진실을 쫓을수록 머리가 무거워져
Will you color me red? Will you color me blue?
너는 나를 빨간색으로 물들일 거야? 아니면 파란색으로?
* Heavy is the head
원래 유명한 표현 : “Heavy is the head that wears the crown” (왕관을 쓴 머리는 무겁다)
- 의미 : 책임이 클수록 부담도 크다
* 노래 안에서 의미
- 진실을 추구하는 것 자체가 부담이 된다
예)
Heavy is the head when you take responsibility.
- 책임질수록 부담이 커진다.
Two sides of a coin, and they both ain't true
(세상은) 동전의 양면처럼 둘로 나뉜 것 같지만, 둘 다 진짜는 아니야
Is it different for me? Is it different for you?
나한테는 다를까? 너한테는 다를까?
Got me feelin' things unusual
나한테 평소랑 다른 감정들을 느끼게 해
* And I live 'em all
그리고 그 감정들을 다 그대로 느끼며 살아
Got me and my feelings *up on this wall
나랑 내 감정이 이 벽 위에 올라간 것 같아 (감정이 완전히 드러나 통제가 되지 않아)
And my knees-ees
그리고 내 무릎이… (무릎이 풀릴 정도로 몸과 감정이 무너지는 듯한 느낌을 표현)
* I live ’em all
- live something = 그걸 직접 겪다 / 온전히 느끼다
- 감정을 억누르지 않고 다 경험한다
예)
I live every moment fully.
- 모든 순간을 온전히 살아.
* up on this wall
1) 감정이 드러나 있다 (노출됨)
2) 벽에 몰린 상태 (cornered 느낌)
3) 감정이 쌓여 있다
예)
My emotions are all over the place.
내 감정이 완전 널뛰고 있어.

Kerosene, dopamine, chemical-induced
Fantasy and fame, yeah, the things we choose
Show me hate, show me love, make me bulletproof
Yeah, we call this shit normal (Woo-woo)
Run away, out of sight, don't know what I want
Wish I had a minute just to turn me off
Kerosene, dopamine, what I gotta do?
Yeah, we call this shit normal (Ah-ooh)
How I'm 'posed to feel?
내가 어떻게 느껴야 하는 거지?
Used to think that I was built with a heart made of steel
예전엔 내 마음이 강철로 만들어진 줄 알았어
Now I understand the truth, some pain don't heal
이제 깨달았어, 어떤 아픔은 절대 치유되지 않는다는 걸
If everything's just happy, mm, that ain't real (That ain't real)
모든 게 그냥 행복하기만 하다면, 음, 그건 진짜가 아니야
I breathe everything out like a thousand times
난 모든 걸 천 번은 내뱉어
Normal and special, they are * just some lines
‘보통’과 ‘특별’이라는 건 결국 몇 줄에 불과해
(‘보통’과 ‘특별함’이라는 구분은 사실 별거 아니야“)
One deep sigh, then it slips away, fades away
깊은 한숨, 그러고 나면 사라지고, 점점 희미해져
What I try to keep never want to stay
내가 붙잡으려 해도, 머물고 싶어 하지 않아
* just some lines
- 직역하면 “몇 줄”, 비유적으로는 형식적이고 인위적인 구분, 의미 없는 기준이라는 느낌
예)
“Don’t stress about labels; normal and special, they’re just some lines.”
→ 라벨 때문에 스트레스 받지 마, 평범과 특별이라는 건 사실 별거 아니야.
“People say she’s special, but honestly, it’s just some lines.”
→ 사람들이 그녀를 특별하다고 하지만, 솔직히 그건 그냥 말뿐이야.
Run away, pushin' me, pullin' me, said you wanted all of me
도망쳐, 나를 밀고 당기면서, 넌 내 전부를 원한다고 했지
But what is even all of me?
하지만 내 전부라는 게 도대체 뭐야?
Suddenly, part of me is * hauntin' me, heard the things they callin' me
갑자기 내 한 부분이 날 괴롭혀, 사람들이 나를 뭐라고 부르는지도 들렸어
What the hell you want from me? (Want from me)
도대체 나한테 뭘 바라는 거야?
* haunt
- 귀신처럼 따라다니다, 정신적으로 괴롭히다
예)
Part of me is haunting me for the mistakes I made.
→ 내 안의 일부가 내가 한 실수 때문에 계속 괴롭혀.
Memories are haunting me.
→ 기억이 날 계속 괴롭혀.
Got me feelin' things unusual
And I live 'em all
Got me and my feelings up on this wall
And my knees-ees

Kerosene, dopamine, chemical-induced
Fantasy and fame, yeah, the things we choose
Show me hate, show me love, make me bulletproof
Yeah, we call this shit normal (Woo-woo)
Run away, out of sight, don't know what I want
Wish I had a minute just to turn me off
Kerosene, dopamine, what I gotta do?
Yeah, we call this shit normal (Ah-ooh)
No, we, no, we, no, we call this shit normal
No, we, no, we, no, we call this shit normal, yeah
No, we, no, we, no, we call this shit normal
'🔠 꾸준히 영어 즐기기 > with songs' 카테고리의 다른 글
| BTS 방탄소년단 Into the Sun 가사 해석, 주요 단어 표현 뜻 (3) | 2026.04.18 |
|---|---|
| BTS 방탄소년단 Like Animals 가사 해석, 주요 단어 표현 뜻 (3) | 2026.04.10 |
| BTS 방탄소년단 Body to Body 가사, 영어 가사 해석 (4) | 2026.03.25 |
| BTS 방탄소년단 Swim 가사 해석, 주요 단어 뜻 (1) | 2026.03.24 |
| When I Get Old 가사, 주요 단어 뜻 해석 | 크리스토퍼, 청하 Christopher, CHUNG HA (2) | 2026.03.12 |